Who said eye for an eye




















It was simply a formula for proportionate punishment or compensation. One implication, however, is that the death of the baby seems to be judged according to the same principle that applies to the taking of other human life e. The penalty from shedding blood or taking the mother's life and the baby's life comes from all people being made in the image of God. Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind Genesis This verse was to ensure a proportionate penalty for the loss of life, limb, and future lost benefits.

Anyone who injures their neighbor is to be injured in the same manner: fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury. Not only does the biblical law address punishment for physical harm to people and animals, but it also applies to the potential damage caused by a false witness. Then do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.

The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you. Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot Deuteronomy This law had a dual purpose of punishing the person who intended to harm someone by falsely testifying against them with the same punishment and warning the community against using the courts as a pawn to carry out false justice.

It was given to regulate the procedure of the public magistrate in determining the amount of compensation in every case of injury but did not encourage feelings of private revenge. The later Jews, however, mistook it for a moral precept, and were corrected by our Lord. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.

And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. If anyone forces you to go one mile, go with them two miles. Could you find out when and where Gandhi said this? The Gandhi Institute for Nonviolence states that the Gandhi family believes it is an authentic Gandhi quotation, but no example of its use by the Indian leader has ever been discovered.

The epigram is a twist on a famous Biblical injunction in the Book of Exodus []: Eye for eye, tooth for tooth. These words appear in the King James English translation. There is a more elaborate version of the clever maxim based on these two phrases:.

QI has located relevant variants for this longer expression in and Below are selected citations in chronological order. In politician and journalist George Perry Graham argued against the death penalty in the Canadian House of Parliament. He mentioned the well-known verse of Exodus and then employed it in a trope about the members of the Parliament [CHP]:. The Spirit and Beings continue unselfishly to maintain life upon our planet, restoring us nightly, and forgiving us our wilful blindnesses far beyond our spiritual or bodily capacity of repayment.

If the Spirit, Who is Life, exacted an eye for an eye, or a tooth for a tooth, this world would indeed be peopled with the blind and the toothless. Fischer used the phrase while discussing Gandhi and his approach to conflict resolution, but he did not attribute the words to him.

Any attempt to introduce democracy or to check totalitarianism must constantly emphasize the rehabilitation of personality. Freedom and responsibility help. Rigid authority hinders. Fischer used the maxim again while explaining the concept of Satyagraha, but he did not attribute the words to Gandhi. Satyagraha is peaceful. If words fail to convince the adversary perhaps purity, humility, and honesty will. Satyagraha is the exact opposite of the policy of an-eye-for-an-eye-for-an-eye-for-an-eye which ends in making everybody blind.

Violence as a way of achieving racial justice is both impractical and immoral. It is impractical because it is a descending spiral ending in destruction for all. The old law of an eye for an eye leaves everybody blind. This idiom is most commonly used to refer to getting revenge or justice for a crime or wrongdoing. This concept is also found in the Bible, specifically Deuteronomy The shortened phrase, an eye for an eye , has the same meaning as the full phrase, an eye for an eye, a tooth for a tooth.

In most modern contexts, this phrase refers to getting justice or revenge for a crime.



0コメント

  • 1000 / 1000